兩位天津市民日前拿著一瓶天津頂津食品有限公司生產(chǎn)的橙汁飲料來到天津市語言文字委員會,對該商品的商標用字提出了質(zhì)疑。這種橙汁飲料的名字人們耳熟能詳:康師傅·鮮の每日C。兩位市民認為,“の”和“C”兩個字不屬于規(guī)范漢字,特別是日文的“の”字用在商標中不知所云,應(yīng)該予以糾正。
工作人員向反映問題的市民表示,該商品確實存在用字不規(guī)范的問題,可能違反了相關(guān)規(guī)定。天津頂津食品有限公司卻提出,該商標已經(jīng)獲得了國家工商局的商標注冊,注冊過程中國家工商局也沒有提出商標用字的問題。
原來,2001年施行的《中華人民共和國國家通用語言文字法》中,對商品商標用字只有原則性的規(guī)定,并沒有禁止使用外語文字的規(guī)定。國家語委等四部委1987年聯(lián)合下發(fā)的《關(guān)于企業(yè)、商店的牌匾、商品包裝、廣告等正確使用漢字和漢語拼音的若干規(guī)定》及國家工商行政管理局1996年下發(fā)的《關(guān)于規(guī)范企業(yè)名稱和商標、廣告用字的通知》中也都沒有明確提及。